Alors la pétillante bibz a eu la géniale idée de lancer un blog qui fasse réfléchir sur des mots (y en a même deux ou trois que je lui soumettrais bien le jour où j'ose, tiens...) ben moi, je fais ma copiteuse et je lance une grande lutte : "sauvons les belles expressions de la langue française"
Aujourd'hui donc, penchons-nous donc sur : "Il faut être deux pour danser le tango"
Mettons-nous en situation : Le tango étant une danse de couple, il apparaît impossible de le pratiquer quand on n'a pas de partenaire. A moins d'aimer être ridicule, de souffrir d'une grave affection mentale et/ou de disposer d'un ami imaginaire, personne n'ira donc se lancer seul sur la piste de danse quand il n'y a que des couples qui y évoluent.
Si on va plus loin, on pourrait dire qu'à moins, donc, d'être gravement malade (j'exclus de fait les cas de délire pour que ma démonstration puisse tenir la route : A ce propos, Ginette, si tu m'entends, je te salue !) aucune relation, aucune situation -aussi atypique soit-elle- ne peut se mettre en place ou se développer s'il n'y a pas d'écho, si aucun partenaire ne renvoie la balle. (Je précise -même si je pense c'est inutile- que j'exclus également le cas où celui qui renvoie la balle serait un malade mental qui prend plaisir à faire croire des choses qui n'existent pas sinon on se retrouve dans un téléfilm de M6 !)
Partant, vous remarquerez qu'on assène régulièrement au pauvre conjoint bafoué qui insulte copieusement le monstre sans coeur qui a poussé un gentil parent fidèle à l'adultère : "tu sais mon chou, il faut être deux pour danser le tango."
Au rayon détournement d'expression idiomatique, on remarquera que nombre de sales c... se servent aussi de cet argument fallacieux pour faire croire au consentement de certaines victimes d'abus sexuels...
CQFD : Lorsqu'on utilise l'expression du jour, on souhaite expliquer que la personne ne s'est pas mise seule dans la situation où elle se trouve, que les deux protagonistes partageaient sûrement le même avis, oeuvraient pour un objectif commun.
PS en forme de demande de contribution : Je mène actuellement des recherches actives sur une expression qui semble être tombée dans une telle désuétude que je ne trouve aucune info à son sujet. Si donc quelqu'un sait quoi que ce soit au sujet de "raconte ça à un cheval de bois et il te donnera un coup de sabot" je suis hyper preneuse !
Commentaires
Je n'en connais pas l'origine mais je m'en sers régulièrement quand on essaye de me faire prendre des vessies pour des lanternes. Pour moi ça veut dire que le bobard que tu me racontes est tellement énorme que même un cheval de bois (objet inanimé mais néanmoins possédant une âme) n'y croirait pas et se vengerait en te balançant un coup de pied.
Euh ben moi j'allais dire que tu l'avais inventé, mais apparemment non, vu le commentaire de Catherine :-)
Je connais pas le cheval de bois, moi non plus... C'est grave, docteur??! ;-)
non septie, ce n'est pas grave du tout je crois !
kanoup, tu sous-entends que moi, moi entre toutes, je serais capable d'inventer des trucs pareils...?
merci de ces info, catherine, j'avais peur qu'il n'y ait personne qui connaisse....
Mais la phrase marche 10 fois mieux en anglais:
"It takes two to tango"